In April 2016 Manchester eScholar was replaced by the University of Manchester’s new Research Information Management System, Pure. In the autumn the University’s research outputs will be available to search and browse via a new Research Portal. Until then the University’s full publication record can be accessed via a temporary portal and the old eScholar content is available to search and browse via this archive.

Introducing Corpora in Translation Studies

Olohan, Maeve

London and New York: Routledge; 2004.

Access to files

Full-text and supplementary files are not available from Manchester eScholar. Use our list of Related resources to find this item elsewhere. Alternatively, request a copy from the Library's Document supply service.

Abstract

The use of corpora in translation studies, both as a tool for translators and as a way of analyzing the process of translation, is growing. This book provides a much-needed assessment of how the analysis of corpus data can make a contribution to the study of translation. Introducing Corpora in Translation Studies: * traces the development of corpus methods within translation studies * defines the types of corpora used for translation research, discussing their design and application and presenting tools for extracting and analyzing data * examines research potential and methodological limitations * considers some uses of corpora by translators and in translator training * features research questions, case studies and discussion points to provide a practical guide to using corpora in translation studies. Offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, Introducing Corpora in Translation Studies is the definitive guide to a fast-developing area of study.

Bibliographic metadata

Type of resource:
Content type:
Authored or edited book:
Type of book:
Author(s) list:
Publication date:
Place of publication:
London and New York
Publisher:
Abstract:
The use of corpora in translation studies, both as a tool for translators and as a way of analyzing the process of translation, is growing. This book provides a much-needed assessment of how the analysis of corpus data can make a contribution to the study of translation. Introducing Corpora in Translation Studies: * traces the development of corpus methods within translation studies * defines the types of corpora used for translation research, discussing their design and application and presenting tools for extracting and analyzing data * examines research potential and methodological limitations * considers some uses of corpora by translators and in translator training * features research questions, case studies and discussion points to provide a practical guide to using corpora in translation studies. Offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, Introducing Corpora in Translation Studies is the definitive guide to a fast-developing area of study.
Total pages:
232
Language:
eng

Institutional metadata

University researcher(s):

Record metadata

Manchester eScholar ID:
uk-ac-man-scw:4b853
Created:
26th August, 2009, 17:13:43
Last modified by:
Olohan, Maeve
Last modified:
4th September, 2012, 04:03:31

Can we help?

The library chat service will be available from 11am-3pm Monday to Friday (excluding Bank Holidays). You can also email your enquiry to us.