Dr Adelina Angusheva-Tihanov - research
Areas of Research
- Medieval Slavic literatures (in particular rhetorical genres, prognostic and apocryphal texts)
- The adaptation of the Byzantine cultural models amongst the Slavs
- Medieval medicine
- Medievalism: the uses of the Middle Ages in contemporary cultures (e.g. in advertising, cinema and literature, in architecture and in the creation of national identities etc.)
- Balkan folk culture and popular believes and Balkan twentieth-century prose
I am the lead author in the authoritative academic History of Medieval Bulgarian Literature (Istoriia na balgarskata srednovekovna literature, Sofia: Iztok-Zapad, 2008, ed. A. Miltenova, 775 p.), with chapters on the specificity of Bulgarian mediaeval literary culture; on rhetorical works in medieval Bulgaria; on Hesychasm in Bulgaria; on Bulgarian literature of the 14th and the 15th century, including sections on Gregory Camblak, Cyprian, Dimitar Kantakuzenos and others; I am also the author of the concluding chapter. I have published a book on divinatory texts in medieval Bulgarian literature (1996), two widely-cited and used handbooks of mediaeval Bulgarian literature (1998; 2001), and numerous articles on Slavic and Byzantine apocrypha, women's health in the Middle Ages, medieval hagiography and liturgical rhetoric, post-medieval Balkan witchcraft.
Current research projects
- In cooperation with Prof. S. Campbell (Toronto) and Dr. A. Andreopulos (Lampeter) I am studying a group of seventeenth- and eighteenth-century Russian and Ukrainian icons from the University of Toronto Art Center Collection, with regard to their visual and textual patterns and their place in the medieval and post-medieval culture of the image.
- I am also working on a book which explores the adaptation and exploitation of the Byzantine liturgical rhetoric in the late medieval Slavic context, using as an example the unedited sermons of Gregory Camblak (an important religious and political figure in the Balkan and Eastern Slavic milieus, d. 1419) and their Byzantine sources.
- Since I came to The University of Manchester in 2007, I have started a project on the Slavic translation of the polemical works of John VI Cantacuzenus with a special focus on one of the most valuable Slavic manuscripts at the John Rylands Library, Gaster 2082.